Sânscrito 101: 4 Palavras em sânscrito que perdem algo na tradução

Quer mergulhar mais fundo na filosofia do yoga e asana com o estudo do sânscrito? Junte-se a Richard Rosen - autor, editor contribuinte da YJ e cofundador do antigo Piedmont Yoga Studio, com sede em Oakland e São Francisco Bay - para Sanskrit 101: A Beginner's Guide. Através deste curso introdutório online de 6 semanas, você aprenderá traduções sânscritas, refinar suas pronúncias, explorar seus destaques históricos e muito mais. Mas, ainda mais significativo, você transformará sua prática à medida que começar a compreender a beleza e o significado por trás da linguagem original do ioga. Inscreva-se hoje!

Escolha qualquer tradução em inglês dos Ioga Sutras e você não apenas obterá uma tradução literal de cada sutra em si, mas também o comentário do autor sobre ele. Isso porque, além da natureza humana para filosofar, algumas palavras e explicações adicionais são frequentemente necessárias para transmitir completamente o significado do aforismo sânscrito original. Aqui, Richard Rosen, que conduz nosso curso de Sânscrito 101, compartilha alguns exemplos de palavras em Sânscrito que perdem algo em sua tradução para o inglês.

Significados mais profundos de 4 palavras sânscritas comuns

Ahiṃsā

“Ahiṃsā é geralmente traduzido como“ não machucar ”, o que significa“ não machucar ”ninguém fisicamente”, diz Rosen. Por exemplo, muitos veganos citam ahiṃsā para animais como seu princípio orientador. “Mas, na verdade, a palavra inclui não ferir com palavras e em pensamento.” Isso não leva este yama ao próximo nível?

Veja também Sânscrito Top 40: Must-Learn Lingo for Yogis

Avidyā

Avidyā é normalmente traduzido como o não conhecimento ou visão do verdadeiro Eu da pessoa. “Isso está certo, mas há um pouco mais”, diz Rosen. “Avidyā é, na verdade, um equívoco positivo ou um caso de identidade equivocada - você não apenas não conhece a si mesmo, mas confunde seu ser diário construído com o seu verdadeiro Eu”.

Samadhi

Samadhi é às vezes traduzido como êxtase, Rosen aponta, que pode ser quebrado em suas raízes para significar “permanecer” (estase) “fora” (ex) de si mesmo. “Mas samadhi é literalmente 'juntar'”, diz ele. “Em essência, o meditador está 'parado' em seu objeto de meditação, vendo-o em sua plenitude, contornando as limitações dos sentidos.” A palavra cunhada pelo acadêmico romeno Mircea Eliade para transmitir com mais precisão essa ideia é "enstasy".

Veja também 4 razões pelas quais estudar sânscrito vale seu tempo

Vairagya

No Yoga Sutra, vairagya, geralmente traduzido como “desapego”, é apresentado junto com abhyasa , ou “prática zelosa”, como uma ferramenta essencial para a vida. “Vairagya significa literalmente 'empalidecer'”, diz Rosen. “Ou seja, somos coloridos por nossos desejos e quando aprendemos a doar as coisas a que nos apegamos, tornamo-nos cada vez mais pálidos e cada vez mais translúcidos até chegarmos a um ponto onde a luz simplesmente brilha através de nós.” Sabendo disso, “desapego” não é exatamente o que entendemos, certo?

Ansioso para aprender mais? Inscreva-se agora no Sanskrit 101: A Beginner's Guide.

Recomendado

Ajude os alunos a irem mais fundo: 5 assistências práticas de ioga
Pratique o Poise Interior
Está pronto para o desafio? Experimente esta Saudação ao Sol Criativa Ashtanga